Challenges in Machine Translation from a Pragmatic Perspective: A Contextualized Approach
Keywords:
Machine Translation, Pragmatic Competence, Indian Context, Artificial IntelligenceAbstract
The paper explores the field of Machine Translation in linguistics, emphasizing its growth and the challenges it faces. Despite the intersection of computational linguistics and pragmatics, machine translation often struggles with accuracy due to the intricate nature of pragmatic competence beyond machines' capabilities. The study highlights the core challenge of machines, understanding the pragmatic elements of language, including contextual and situational cues crucial for effective communication. Further, he paper discusses the Pragmatic Competence, which requires an awareness of socio-cultural backgrounds and speaker mindsets, expanding communication beyond linguistic rules to interpersonal and social dimensions. Cultural competence is crucial for effective cross-cultural communication, emphasizing the importance of sensitivity and knowledge. The inclusion of examples from the writings of Indian English writers like Sudha Murty and Chetan Bhagat underscores the significance of pragmatic competence. Additionally, the paper discusses various cultural traditions, rituals, and societal norms embedded in context, emphasizing their importance for accurate translation.
References
Bhagat, Chetan. Three Mistakes of My Life. Rupa, 2008.
Bhagat, Chetan. Two States: The Story of My Marriage. Rupa, 2009.
Bhagat, Chetan. One Night @ the Call Center. Rupa, 2010.
Cross, T., et al. Towards A Culturally Competent System of Care, Volume I. Georgetown University Child Development Center, CASSP Technical Assistance Center, 1989.
Murthy, Sudha. Mahashweta. East West Books, 2005.