Translation of Literary Texts: An Experiment

Authors

  • Dr. Sangeeta G. Avachar Vice Principal & HoD, English, L. S. K. J. Mahila Mahavidyalaya, Parbhani, Maharashtra (India)

Keywords:

Culture, literary text, poetry, source language, target language, translation, utility

Abstract

The present research endeavour is an attempt to emphasize that the translation of a literary text assists in a clear understanding of the original text for a stranger. Literary texts as a part of the curriculum reflect human values and are essentially included for percolating human upliftment. Translation enables reaching a larger number of target groups and contributes to conceptual understanding. It helps in wiping out existing cultural barriers by creating a canvas that propagates multiculturalism, making it a bridge across cultures even though the translation of poetry poses a challenging task with the linguistics varieties and variants. The researcher experimented with the translation of the poem “The Felling of a Banyan Tree” by Dilip Chitre into Marathi and Hindi languages from English and the translation of her Marathi poem Gandhari into the English language. Eventually, it is an effort to prove the fruitfulness of the translation of literary texts in the interests of humanity.

Author Biography

Dr. Sangeeta G. Avachar, Vice Principal & HoD, English, L. S. K. J. Mahila Mahavidyalaya, Parbhani, Maharashtra (India)

Dr. Sangeeta G. Avachar works as an Associate Professor and Head of the Department of English at Late Sow Kamaltai Jamkar Mahila Mahavidyalaya, Parbhani, Maharashtra and also the Vice Principal of her college. She’s especially interested in translation studies. She is a trilingual poet as well as a translator composing and translating poetry in Marathi, Hindi and English languages. Her published works include Catharsis of a Caring Soul (English Poetry), Shimplytil Moti (शिंपल्यातील मोती-Marathi Poetry), Lockdown chi Aisi Taisi (लॉकडाऊनची ऐसी तैसी- Marathi Poetry), Mayechi Sawli Kamaltai (मायेची सावली कमलताई-Biographical Writing in Marathi).

References

Chitre, Dilip. “The Felling of the Banyan Tree” in Prism Spoken and Written Communication Prose and Poetry. Board of Editors. Orient Longman Private Limited: Mumbai. 2008. P.184.

Das, S.K. “Translation of Poetry” in “The Significance and Relevance of Translation” in Translation and Interpreting: Reader and Workbook, Hyderabad: Orient Longman.2007

Gargesh, Ravinder and Krishna Kumar Goswami. (Eds.). Translation and Interpreting: Reader and Workbook, Hyderabad: Orient Longman.2007

Goswami, Krishna Kumar. “The Significance and Relevance of Translation” in Translation and Interpreting: Reader and Workbook, Hyderabad: Orient Longman.2007

Downloads

Published

01-04-2023

How to Cite

Sangeeta G. Avachar. (2023). Translation of Literary Texts: An Experiment. Journal of Teaching and Research in English Literature, 14(2), 9–18. Retrieved from https://journals.eltai.in/index.php/jtrel/article/view/JTREL140203

Issue

Section

Research Articles