‘Home’ as a Recurring Motif in Jhumpa Lahiri's Interpreter of Maladies
Keywords:
Expatriate, Dislocation, Nostalgia, Psychology, Human RelationshipAbstract
Jhumpa Lahiri's Pulitzer Prize winner (2000) short-story collection Interpreter of Maladies (2000) is mainly known for its reflection of the diasporic sensibility of Indian expatriates, most of whom are Bengalis. While dealing with geographical displacement. Jhumpa Lahiri’s Pulitzer Prize winner short story collection, Interpreter of Maladies (2000), has convincingly shown the subtle psychology of expatriate Indians. Lahiri has shown in depth about how an individual becomes an exile and victim of alienation in his or her own home. One of the important features of this short story collection is the way it deals with the concept of ‘home’ with its different aspects in diasporic as well as native milieu. The Paper attempts to discuss ‘home’ as a constant image in the Interpreter of Maladies.
References
Bala, Suman, editor. Jhumpa Lahiri- The Master Storyteller: A Critical Response to Interpreter of Maladies. New Delhi, Khosla Publishing House, 2002.
Bhatnagar, M.K. Encyclopedia of Literature in English. New Delhi, Atlantic Publishers and Distributors, 2003.
Lahiri, Jhumpa. Interpreter of Maladies: Stories of Bengal, Boston and Beyond. New Delhi, Harper Collins, 1999.
Nityanandam, Indira. Jhumpa Lahiri: The Tale of the Diaspora. Delhi, Creative Books, 2005.
Sahu, Nandini. “Two Dispossessed Habitats: A Study of Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies and The Namesake”. 2008
Sharma, Kavita, et al. Interpreting Indian Diasporic Experience. Creative Books, 2004.
Varma, Sushma J and Radhika Seshan. Fractured Identity, The Indian Diaspora in Canada. New Delhi: Rawat Publications, 2003.